Skip to main content

Welkom bij Erasmus MC & Bohn Stafleu van Loghum

Erasmus MC heeft ervoor gezorgd dat je Mijn BSL eenvoudig en snel kunt raadplegen. Je kunt je links eenvoudig registreren. Met deze gegevens kun je thuis, of waar ook ter wereld toegang krijgen tot Mijn BSL.

Registreer

Om ook buiten de locaties van Erasmus MC, thuis bijvoorbeeld, van Mijn BSL gebruik te kunnen maken, moet je jezelf eenmalig registreren. Dit kan alleen vanaf een computer op een van de locaties van Erasmus MC.

Eenmaal geregistreerd kun je thuis of waar ook ter wereld onbeperkt toegang krijgen tot Mijn BSL.

Login

Als u al geregistreerd bent, hoeft u alleen maar in te loggen om onbeperkt toegang te krijgen tot Mijn BSL.

Top
Gepubliceerd in:

01-10-2006 | Artikel

Serie Een Bijzondere Casus: ‘Als een vreemde eend in de bijt?’

Behandelen in een vreemde taal

Auteur: Mohsen Edrisi

Gepubliceerd in: Tijdschrift voor Psychotherapie | Uitgave 5/2006

Log in om toegang te krijgen
share
DELEN

Deel dit onderdeel of sectie (kopieer de link)

  • Optie A:
    Klik op de rechtermuisknop op de link en selecteer de optie “linkadres kopiëren”
  • Optie B:
    Deel de link per e-mail

Samenvatting

‘Elkaars taal spreken is vertrouwdheid en verbondenheid...’
Rumi (1994), 13e-eeuwse Perzische dichter.
Als uit Iran afkomstige behandelaar bespreek ik de moeilijkheden die ik persoonlijk heb ervaren bij de behandeling van cliënten in een voor mij vreemde, tweede taal. De problemen zijn niet alleen taaltechnisch (fonologisch, lexicaal en semantisch) van aard. Mijn talige cognitieve inspanningen konden op affectief niveau leiden tot verbreking van het contact met de emotionele ervaring van de patiënt. De therapeutisch relevante gevolgen van deze beperkingen in een tweede taal voor de overdracht en tegenoverdracht worden uiteengezet.
Voetnoten
1
T2 zal voortaan staan voor ‘tweede’ of ‘vreemde’ taal; T1 voor de ‘eerste’, dominante of moedertaal.
 
Literatuur
go back to reference Amati-Mehler, J., Argentieri, S., & Canestri, J. (1993). The Babel of the unconscious: mother tongue and foreign languages in the psychoanalytic dimension. Madison, CT: IUP. Amati-Mehler, J., Argentieri, S., & Canestri, J. (1993). The Babel of the unconscious: mother tongue and foreign languages in the psychoanalytic dimension. Madison, CT: IUP.
go back to reference Aulagnier, P. (2001) The violence of interpretation: from pictogram to statement. Londen: Brunner-Routledge. Aulagnier, P. (2001) The violence of interpretation: from pictogram to statement. Londen: Brunner-Routledge.
go back to reference Blum, H.P. (2003). Psychic trauma and traumatic object loss. The Journal of the American Psycho-analytic Association, 51, 415-432.CrossRef Blum, H.P. (2003). Psychic trauma and traumatic object loss. The Journal of the American Psycho-analytic Association, 51, 415-432.CrossRef
go back to reference Buie, D. (1981). Empathy: its nature and limitations. The Journal of the American Psycho-analytic Association, 29, 281-307.CrossRef Buie, D. (1981). Empathy: its nature and limitations. The Journal of the American Psycho-analytic Association, 29, 281-307.CrossRef
go back to reference Chamorro, R. (2003). From the other side: Countertransference in Spanish-speaking dyads. Journal for the Psychoanalysis of Culture and Society, 8 , 84-87.CrossRef Chamorro, R. (2003). From the other side: Countertransference in Spanish-speaking dyads. Journal for the Psychoanalysis of Culture and Society, 8 , 84-87.CrossRef
go back to reference Charles, L.L., Suranski, E., Barber-Stephens, B., Allen, L., Ticheli, M.A., & Tonore, G.L. (2003). “Speaking the language of the client”: Bridging gaps in understanding. Journal of Systemic Therapies, 22, 54-66.CrossRef Charles, L.L., Suranski, E., Barber-Stephens, B., Allen, L., Ticheli, M.A., & Tonore, G.L. (2003). “Speaking the language of the client”: Bridging gaps in understanding. Journal of Systemic Therapies, 22, 54-66.CrossRef
go back to reference Edrisi, M. (2006). Moeilijk uit je woorden komen. Psychotherapie met tweetalige cliënten. Tijdschrift voor psychotherapie, 32, 79-97. Edrisi, M. (2006). Moeilijk uit je woorden komen. Psychotherapie met tweetalige cliënten. Tijdschrift voor psychotherapie, 32, 79-97.
go back to reference Hardin, C., & Banaji, M.R. (1993). The influence of language on thought. Social Cognition, 11, 227-308.CrossRef Hardin, C., & Banaji, M.R. (1993). The influence of language on thought. Social Cognition, 11, 227-308.CrossRef
go back to reference Heredia, R.R., & Altarriba, J. (2001). Bilingual language mixing: Why do bilinguals code-switch? Current Directions in Psychological Science, 10, 164-168.CrossRef Heredia, R.R., & Altarriba, J. (2001). Bilingual language mixing: Why do bilinguals code-switch? Current Directions in Psychological Science, 10, 164-168.CrossRef
go back to reference Hill, J.H., & Mannheim, B. (1992). Language and world view. Annual Review of Anthropology, 21, 381-406.CrossRef Hill, J.H., & Mannheim, B. (1992). Language and world view. Annual Review of Anthropology, 21, 381-406.CrossRef
go back to reference Jimenez, J.P. (2004). Between the confusion of tongues and the gift of tongues: or working as a psychoanalyst in a foreign language. International Journal of Psychoanalysis, 85, 1365-1377.PubMedCrossRef Jimenez, J.P. (2004). Between the confusion of tongues and the gift of tongues: or working as a psychoanalyst in a foreign language. International Journal of Psychoanalysis, 85, 1365-1377.PubMedCrossRef
go back to reference Kitroen, D.G. (1992). Transference and countertransference implication of psychotherapy conducted in foreign language. Bulletin of the Menninger Clinic, 56, 232-245. Kitroen, D.G. (1992). Transference and countertransference implication of psychotherapy conducted in foreign language. Bulletin of the Menninger Clinic, 56, 232-245.
go back to reference Kroll, J.F., & De Groot, A.M.B. (Eds.) (2005). Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches. New York: Oxford University Press. Kroll, J.F., & De Groot, A.M.B. (Eds.) (2005). Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches. New York: Oxford University Press.
go back to reference Laub D., & Auerhahn, N.C. (1993). Knowing and not knowing massive psychic trauma: forms of traumatic memory. International Journal of Psychoanalysis, 74, 287-301.PubMed Laub D., & Auerhahn, N.C. (1993). Knowing and not knowing massive psychic trauma: forms of traumatic memory. International Journal of Psychoanalysis, 74, 287-301.PubMed
go back to reference Movahedi, S. (1996). Metalinguistic analysis, therapeutic discourse: flight into a second language when the analyst and the analysand are multilingual. Journal of the American Psychoanalytic Association, 44, 837-862.PubMed Movahedi, S. (1996). Metalinguistic analysis, therapeutic discourse: flight into a second lan­guage when the analyst and the analysand are multilingual. Journal of the American Psychoanalytic Association, 44, 837-862.PubMed
go back to reference Ogden, T.H. (1997). Some thoughts on the use of language in psychoanalysis. Psychoanalytic Dialogues, 7, 1-21.CrossRef Ogden, T.H. (1997). Some thoughts on the use of language in psychoanalysis. Psychoanalytic Dialogues, 7, 1-21.CrossRef
go back to reference Rumi (1994). Mathnavi ma’navi. Volgens de verbeterde versie van Reynold Nicholson. Tehran: Enthesárát-e Negáh. Rumi (1994). Mathnavi ma’navi. Volgens de verbeterde versie van Reynold Nicholson. Tehran: Enthesárát-e Negáh.
go back to reference Ticho, G.R. (1971). Cultural aspects of transference and countertransference. Bulletin of the Menninger Clinic, 35, 313-334.PubMed Ticho, G.R. (1971). Cultural aspects of transference and countertransference. Bulletin of the Menninger Clinic, 35, 313-334.PubMed
go back to reference Veer, G. van der (1993). Psychotherapy with refugees. Amsterdam: Stichting Culturele Studies. Veer, G. van der (1993). Psychotherapy with refugees. Amsterdam: Stichting Culturele Studies.
go back to reference Westen, D. (2002). The language of psychoanalytic discourse. Psychoanalytic Dialogues, 12, 857-898.CrossRef Westen, D. (2002). The language of psychoanalytic discourse. Psychoanalytic Dialogues, 12, 857-898.CrossRef
go back to reference Wiethaeper, D., Bouchard, M.A., & Rosenbloom, S. (2004). Linguistic styles and complementarities in analyzing character. International Journal of Psychoanalysis, 85, 1455-1476.CrossRef Wiethaeper, D., Bouchard, M.A., & Rosenbloom, S. (2004). Linguistic styles and complementarities in analyzing character. International Journal of Psychoanalysis, 85, 1455-1476.CrossRef
go back to reference Zeddies, T.J. (2002). More than just words: a hermeneutic view of language in psychoanalysis. Psychoanalytic psychology, 19, 3-23.CrossRef Zeddies, T.J. (2002). More than just words: a hermeneutic view of language in psychoanalysis. Psychoanalytic psychology, 19, 3-23.CrossRef
Metagegevens
Titel
Serie Een Bijzondere Casus: ‘Als een vreemde eend in de bijt?’
Behandelen in een vreemde taal
Auteur
Mohsen Edrisi
Publicatiedatum
01-10-2006
Uitgeverij
Bohn Stafleu van Loghum
Gepubliceerd in
Tijdschrift voor Psychotherapie / Uitgave 5/2006
Print ISSN: 0165-1188
Elektronisch ISSN: 1876-5637
DOI
https://doi.org/10.1007/BF03062230